Saturday, January 29, 2005

Un nuevo comienzo...

Bueno... terminó el primer semestre en Dinamarca. Difícil?... Si, para mí al menos. No es para menos si consideramos que mi inglés apestaba más de lo que apesta en estos momentos, y el proceso de adaptación al nuevo entorno estudiantil(*1) dificultó mucho "pescar el hilo" (*2).

So... The first semester in Denmark is finished. Difficult?... Yes, in my opinion. Come on, you must think that my English sucked more than now, and the adaptation process to the new student environment(*1) made more difficult "pescar el hilo" (Chilean expression: to assume something).

*1.- Nuevo Entorno Estudiantil: Fiestas, fiestas, fiestas, y más fiestas. La primera vez en una residencia estudiantil como hogar, en un país desconocido, y con un clima diferente. Además del proceso de conocer nuevas personas, amigos, cultura, etc.
*1.- New Student Environment: Parties, parties, and more parties. The first time living in a student residence, a different country, and a different weather. Also, the knowing new people process, friends, cultures, etc.

*2.- Pescar el hilo: Asumir que... de vez en cuando... cuando puedas verte al espejo sin tres narices... es bueno tomar tu cuaderno y emborracharte de conocimientos (valga la redundancia).
*2.- Pescar el hilo: To assume that... sometimes... when it is possible to see you in an mirror without three noses... it is good idea to take the notebook and to get drunk with knowledges.

Me gustaría tratar de transmitir la idea de lo que estoy viviendo, pero ahora desde el punto de vista estudiantil.

I would like to give you an idea about I am living, but now, from an student viewpoint.

El Odense-Teknikum, que es la universidad en la cual estoy cursando mis ramos, es totalmente diferente a lo que estaba acostumbrado en Chile.

There are a lot of differences between the Odense-Teknikum (the university in which I am following my subjects in Denmark), and my university in Chile (Universidad de Tarapacá).

Odense-Teknikum...

Disponemos de una buena infraestructura, con buenos laboratorios electrónicos y computacionales, además de una interesante biblioteca técnica. Bueno... hasta aquí ninguna novedad con lo que estamos acostumbrados en Chile, pero me gustaría comentar acerca de los procedimientos y formas de uso de estas ventajas estudiantiles; porque es ahí donde se materializa el océano de diferencias que separa a Dinamarca de Chile.

We have good buildings, with nice electronic and informatic laboratories, and an interesting Technical Library. Well... so far, nothing new compared with Chile, but I would like to speak about student facilities to use this places, because then you can see the real difference between Chile and Denmark.

Odense-CompLab...

En esta fotografía, de uno de los laboratorios de computadores, aparecen 4 amigos de España: Daniel, Teresa, Blanquita y Maria (de izquierda a derecha respectivamente).
In this picture, of one camputer room, you can see 4 friends from Spain: Daniel, Teresa, Blanquita and Maria (left to right).

Ok, como decía, las diferencias radican en los procedimientos y formas de uso, los cuales paso a nombrar:
So, I was telling you that the differences are present in "how to use" this things, which I am describing now:
  • Cuando arribamos a Odense, todos los estudiantes internacionales recibimos una credencial electrónica, con la cual estamos posibilitados ingresar a una serie de dependencias en el Teknikum (implementadas con cerraduras electrónicas). Me explico, dependiendo de la carrera que se este cursando, se tienen diferentes posibilidades de acceso a salas. En mi caso, ya que estoy siguiendo asignaturas de Tecnología de la Información, puedo ingresar a determinados laboratorios de computadores, laboratorios de componentes electrónicos, laboratorios de PLCs, y a una serie de salas de clases en las cuales puedes reunirte a estudiar o hacer lo que quieras.
  • When we arrived to Odense, everyone recieved an electronic card, which leave us to entry at different places in Teknikum (which has doors with electronic locks). I mean, depending of your career, you can entry at different places. In my case, I am studying IT, so I can entry to computer laboratories, electronic laboratories, electronic components' rooms, PLC's laboratories, and classes rooms in which you can study or to do other things.
  • Tenemos la posibilidad de utilizar las dependencias del Teknikum, a cualquier hora del día. Quiero decir, las 24 horas del día. Eso sí, si quieres quedarte toda la noche en la universidad, debes llegar a la universidad antes de las 24:00; despues de eso, las cerraduras electrónicas de las puertas principales no abren.
  • We can use Teknikum places at every time. I mean, 24 hours at day. But, if you want to stay in Teknikum all night, you must arrive to the university before 24:00; after that, the electronic locks of the main entrances doesn't work.
  • En el pañol electrónico puedes tomar los componentes que quieras, sin necesidad de anotar nada ni describir para que los utilizarás.
  • In the electronic storeroom you can take as much components as you want, and it is not necessary to write or describe nothing about your purpose.
  • En la librería técnica, el préstamo de cada libro es por un mes, sin límites en la cantidad de reservaciones. Una vez terminado el período de préstamo de un libro, puedes volver a adquirirlo por un mes más; siempre y cuando no haya sido previamente reservado (trámite que puede ser hecho a través de Internet).
  • In Technical Library, they lend you book for one month, without amount of book to take limits. After one month, you can ask the book again; if no one booked the book for that date (proceeding that you can do by Internet).
  • En el caso de los alumnos que arriban a Odense sin computador, la universidad posibilita la adquisición gratuita de uno previamente dado de baja. Obviamente, no son los mejores computadores, pero la intención es la que vale. El alumno que solicita un computador pasa a formar parte de una lista de espera, la cual avanza de forma relativamente lenta.
  • If you arrive to Odense without computer, the university can give you one old computer for free. Of course, these are not the best computers, but the intention is good. If the student want to get a computer he enters to a queue, which advance relatively slow.
  • Disponemos de una cantina, que vendría a ser el equivalente de los casinos en las universidades chilenas; en la cual se puede comprar colaciones, comidas, cervezas, etc. Es totalmente normal ver a los alumnos tomando cerveza en la universidad, inclusive con los profesores.
  • We have a canteen, which is like a "dinner place" in chilean universities; in which you can buy launch, food, beer, and so on. It is normal to see students drinking beer in the university, even with the theachers.
Bueno, por ahora no recuerdo más cosas, pero éstas son las que llamaron mi atención.
Well, I can not remember more things, but these are the most important for me.

Odense-Teknikum...

En esta fotografía pueden ver como los alumnos daneses toman sus apuntes en computador, es decir, generalmente no utilizan cuadernos; mientras que nosotros, los alumnos internacionales, seguimos haciéndolo a la antigua (en la foto se aprecia Adam -polera negra- escribiendo "a lapiz").
In this picture you can see how the danish students take notes in their computers, I mean, generally they don't use notebooks; moreover, the international students continue doing this in the old way (in the picture Adam -black t-shirt- is writting "with pencil").

Odense-Teknikum...

Esta fotografía muestra la famosa cantina. Aquí aparecen Dani, Nacho y Blanquita, de izquierda a derecha.
This picture shows the famous canteen. Here appear Dani, Nacho, and Blanquita, from left to right.

En estos momentos, 1ro de Febrero, estoy comenzando un nuevo semestre académico, el cual debería terminar el 30 de Junio. Ya tengo en mi poder el ticket para viajar a Chile a defender mi memoria el día 17 de Agosto, por lo cual debería tener todas las cosas finiquitadas hasta ese entonces. Espero tener las fuerzas suficientes para terminar mis asignaturas de forma adecuada, implementar y documentar mi proyecto de título (que sea un proyecto utilizable y no solo una formalidad para obtener el diploma), y finalmente encontrar un trabajito que me permita prescindir de la ayuda económica que en estos momentos estoy recibiendo.
In this moment, 1st of February, I am beginning a new academic semester, which must finish on 30th of June. I have my ticket to travel to Chile to defend my thesis on 17th of August; for that reason I should have finished all my business before that date. I hope to be strong to finish my subjects in the correct way, for to implement and document my final project (which must be a useful work and not just a formality to catch my diploma), and finally to find a job which will permit me to be independent of the economical help that in this moment I am recieving.

Saludos a todos...
Sincerelly your...

Franco.

PD: "El destino es el que baraja las cartas, pero nosotros los que las jugamos...", -Arthur Schopenhauer.

2 Comments:

At 7:13 PM, Blogger Mega T. Ron said...

Increible, compadre!
Vives en una especie de paraíso liguero! Igual, acostumbrarte allá debe haber sido lo más penca, pero la cantian en la U debe haber sido de lo más beneficioso para aclimatarse...
Y eso del uso de los laboratorios a toda hora me parece fenomenal.

 
At 8:06 PM, Blogger Francisco Borquez said...

brother....
que puedo decir, la envidia cochina me corroe.
pero igual, es un grato placer que al menos uno de los nuestros tiene la opcion de vivir ese mundo, que por muy avanzado que paresca, igual se podria estar viviendo en nuestro retoño.
espero que este semestre te vaya tan bien como en el anterior, y darte buenas toda la energia y fuerzas desde arica.

pe: y desde ya estamos esperando tu regreso, para estar alcolizados por lo menos una semana.
jajajaja.........adios hermano.

 

Post a Comment

<< Home